青青水中蒲·青青水中蒲翻譯賞析
《青青水中蒲·青青水中蒲》作者為唐朝詩(shī)人韓愈。其古詩(shī)全文如下:
青青水中蒲,下有一雙魚(yú)。
君今上隴去,我在與誰(shuí)居。
【前言】
《青青水中蒲三首》是唐代文學(xué)家韓愈西游鳳翔時(shí)代其妻子盧氏所作的組詩(shī)。這三首詩(shī)全以”青青水中蒲“起興,色調(diào)明快,回環(huán)往復(fù),淳樸的如同民歌一般。三首詩(shī)的意思層層加深,第一首是遠(yuǎn)行,第二首是不舍,第三首是相思凄苦。組詩(shī)情感細(xì)膩,風(fēng)格別致。
【注釋】
、徘嗲啵盒稳蓊伾芮唷F眩杭摧牌,一種很美的水生植物。
、齐]:隴州。
【翻譯】
水中生長(zhǎng)著青青的菖蒲,水下面游嬉著一雙鯉魚(yú)。如今你要遠(yuǎn)行到隴州去,我在這里和誰(shuí)一起共居。
【鑒賞】
第一首描繪送別情景。詩(shī)人以青青的`水中蒲草起興,襯托離思的氛圍,又以蒲草下有一雙魚(yú)兒作比興,以反襯思婦的孤獨(dú)。魚(yú)兒成雙作對(duì),在水中香蒲下自由自在地游來(lái)游去,而詩(shī)中女主人公卻要與夫君分離。她觸景生情,不禁依依不舍,深情地說(shuō):您如今要上隴州去,誰(shuí)跟我在一起呢?語(yǔ)意真率、樸素,是民歌格調(diào)。短短四句詩(shī),上下兩聯(lián)形成鮮明的對(duì)照:從地域上看,“青青水中蒲”,是風(fēng)光明麗,一片蓬蓬勃勃的中原河邊景色;而“君今上隴去”,卻是偏遠(yuǎn)荒涼的西北邊境。從情調(diào)上看,“下有一雙魚(yú)”,顯得非常歡愉而寫(xiě)意;而“我在與誰(shuí)居”,又見(jiàn)得女主人公十分伶仃而落寞。
【青青水中蒲·青青水中蒲翻譯賞析】相關(guān)文章:
青青水中蒲二首唐詩(shī)譯文賞析08-28
夕次蒲類津 / 晚泊蒲類_駱賓王的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28
夕次蒲類津 / 晚泊蒲類原文及賞析10-16
青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
《青青河畔草》賞析09-27
青青河畔草原文、翻譯注釋及賞析08-16
青青陵上柏原文、翻譯注釋及賞析08-16
經(jīng)典散文:蒲寧02-22