《燕燕》鑒賞及賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家肯定對(duì)各類(lèi)古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?下面是小編整理的《燕燕》鑒賞及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《燕燕》
先秦:佚名
燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠(yuǎn)送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飛,頡之頏之。之子于歸,遠(yuǎn)于將之。瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于飛,下上其音。之子于歸,遠(yuǎn)送于南。瞻望弗及,實(shí)勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。終溫且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
《燕燕》譯文
燕子飛翔天上,參差舒展翅膀。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送郊野路旁。瞻望不見(jiàn)人影,淚流紛如雨降。
燕子飛翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送不嫌路長(zhǎng)。瞻望不見(jiàn)人影,佇立滿(mǎn)面淚淌。
燕子飛翔天上,鳴音呢喃低昂。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送遠(yuǎn)去南方。瞻望不見(jiàn)人影,實(shí)在痛心悲傷。
二妹誠(chéng)信穩(wěn)當(dāng),思慮切實(shí)深長(zhǎng)。溫和而又恭順,為人謹(jǐn)慎善良。常常想著父王,叮嚀響我耳旁。
《燕燕》注釋
燕燕:即燕子。
差(cī)池(chí)其羽:義同“參差”,形容燕子張舒其尾翼。
瞻:往前看;弗:不能。
頡(xié):上飛。頏(háng):下飛。
將(jiāng):送。
佇:久立等待。
仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:語(yǔ)助詞。
塞(sè):誠(chéng)實(shí)。淵:深厚。
終…且…:既…又… ;惠:和順。
淑:善良。慎:謹(jǐn)慎。
先君:已故的國(guó)君。
勖(xù):勉勵(lì)。寡人:寡德之人,國(guó)君對(duì)自己的謙稱(chēng)。
《燕燕》鑒賞
《燕燕》全詩(shī)四章,前三章重章渲染惜別情境,后一章深情回憶被送者的美德。抒情深婉而語(yǔ)意沉痛,寫(xiě)人傳神而敬意頓生。
前三章開(kāi)首以飛燕起興:“燕燕于飛,差池其羽”,“頡之頏之”,“下上其音”!吨熳诱Z(yǔ)類(lèi)》贊曰:“譬如畫(huà)工一般,直是寫(xiě)得他精神出!标(yáng)春三月,群燕飛翔,蹁躚上下,呢喃鳴唱。然而,詩(shī)人用意不只是描繪一幅“春燕試飛圖”。而是以燕燕雙飛的自由歡暢,來(lái)反襯同胞別離的愁苦哀傷。此所謂“譬如畫(huà)工”又“寫(xiě)出精神”。接著點(diǎn)明事由:“之子于歸,遠(yuǎn)送于野!备赣H已去世,妹妹又要遠(yuǎn)嫁,同胞手足今日分離,此情此境,依依難別。“遠(yuǎn)于將之”、“遠(yuǎn)送于南”,相送一程又一程,更見(jiàn)離情別緒之黯然。然而,千里相送,總有一別。遠(yuǎn)嫁的妹妹終于遽然而去,深情的兄長(zhǎng)仍依依難舍。這里詩(shī)歌運(yùn)用藝術(shù)手法表現(xiàn)出感人的情境:“瞻望弗及,泣涕如雨”,“佇立以泣”、“實(shí)勞我心”。先是登高瞻望,雖車(chē)馬不見(jiàn),卻行塵時(shí)起;后是瞻望弗及,唯佇立以泣,傷心思念。真是兄妹情深,依依惜別,纏綿悱惻,鬼神可泣。這三章重章復(fù)唱,既易辭申意,又循序漸進(jìn),且樂(lè)景與哀情相反襯;從而把送別情境和惜別氣氛,表現(xiàn)得深婉沉痛,不忍卒讀。
四章由虛而實(shí),轉(zhuǎn)寫(xiě)被送者。原來(lái)二妹非同一般,她思慮切實(shí)而深長(zhǎng),性情溫和而恭順,為人謹(jǐn)慎又善良,正是自己治國(guó)安邦的好幫手。她執(zhí)手臨別,還不忘贈(zèng)言勉勵(lì):莫忘先王的囑托,成為百姓的好國(guó)君。這一章寫(xiě)人,體現(xiàn)了上古先民對(duì)女性美德的極高評(píng)價(jià)。在寫(xiě)法上,先概括描述,再寫(xiě)人物語(yǔ)言;靜中有動(dòng),形象鮮活。而四章在全篇的結(jié)構(gòu)上也有講究,前三章虛筆渲染惜別氣氛,后一章實(shí)筆刻畫(huà)被送對(duì)象,采用了同《召南·采蘋(píng)》相似的倒裝之法。
《燕燕》之后,“瞻望弗及”和“佇立以泣”成了表現(xiàn)惜別情境的原型意象,反復(fù)出現(xiàn)在歷代送別詩(shī)中!皝辛⒁云钡摹皽I”,成為別離主題賴(lài)以生發(fā)的藝術(shù)意象之一。
《燕燕》創(chuàng)作背景
關(guān)于這首詩(shī)具體的創(chuàng)作背景,《毛詩(shī)序》記載是“《燕燕》,衛(wèi)莊姜送歸妾也!保切l(wèi)莊姜于衛(wèi)桓公死后送桓公之?huà)D大歸于薛地的詩(shī)。
賞析
人生離別在所難免,如何離別,卻顯現(xiàn)出不同的'人際關(guān)系和人生態(tài)度。
最讓人心蕩神牽的是意的離別。一步三回頭,牽衣淚滿(mǎn)襟,柔腸寸寸斷,捶胸仰面嘆,佇立寒風(fēng)中,不覺(jué)心悵然。這是何等地感人肺腑!維系著雙方心靈的,是形同骨肉、親如手足的情義。
這種情景和體驗(yàn),實(shí)際上是語(yǔ)言無(wú)法描述和傳達(dá)的,困為語(yǔ)言的表現(xiàn)力實(shí)在太有限了。一個(gè)小小的形體動(dòng)作,一個(gè)無(wú)限惆悵的眼神,默默長(zhǎng)流的淚水,都是無(wú)限廣闊和復(fù)雜微妙的內(nèi)心世界的直接表達(dá)。任何詞語(yǔ)在這些直接表達(dá)面前,都是蒼白無(wú)力的,空洞乏味的,毫無(wú)詩(shī)意可言的。
離別以主觀化的心境去映照對(duì)象、風(fēng)物、環(huán)境,把沒(méi)有生命的東西賦予生命,把沒(méi)有人格的事物賦予人格,把他人化作自我,把細(xì)微末節(jié)夸大凸現(xiàn)出來(lái)。這時(shí),物中有我,我中有物;你中有我,我中有你;。心和心直接碰撞和交融。
我們的祖先賦予了離別以特殊的意味。生離死別;多情自古傷離別;風(fēng)嘯嘯兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還;挑花潭水深千尺,不及汪倫送我情;……在離別中,人們將內(nèi)心深藏的真情升華、外化,將悔恨與內(nèi)疚鐫刻進(jìn)骨髓之中,將留戀感懷化作長(zhǎng)久的佇立和無(wú)言的淚水,將庸俗卑瑣換成高尚圣潔。
這樣,別離成了人生的一種儀式,一種凈化心靈的方式。如果上帝有眼,定會(huì)對(duì)這種儀式贊許有加。
這篇小學(xué)語(yǔ)文課外詩(shī)經(jīng)燕燕賞析就為大家分享到這里了,提醒大家:語(yǔ)文的學(xué)習(xí)需要的是日積月累,希望同學(xué)們養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。
【《燕燕》鑒賞及賞析】相關(guān)文章:
燕燕原文及賞析08-19
《燕燕》原文翻譯及賞析03-09
《國(guó)風(fēng)邶風(fēng)燕燕》譯文及賞析07-28
《踏莎行·燕燕輕盈》賞析08-12
《閨怨》賞析鑒賞06-30
《秋思》賞析鑒賞06-29
《蘇幕遮》賞析鑒賞06-29
《般》鑒賞及賞析08-24
《大明》鑒賞及賞析08-25