子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析大全
在平平淡淡的學習、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。那么都有哪些類型的古詩呢?你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的梁子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析1
原文:
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。
譯文
秋月皎潔,長安城一片光明,
家家戶戶傳來搗衣的聲音。
砧聲任憑秋風吹,怎么也吹不盡,
總是牽系玉關的親人。
什么時候才能平定敵人(胡人),
丈夫就可以結束漫長征途?
注釋
1子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。
2一片月:一片皎潔的月光。
3萬戶:千家萬戶。
4吹不盡:吹不散。
5玉關:玉門關。這兩句說颯颯秋風,驅(qū)散不了內(nèi)心的愁思,而是更加勾起了對遠方征人的懷念。
6平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。
7良人:指駐守邊地的老剖。罷:結束。
8搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。
賞析:
全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒有高談時局,卻又不離時局。情調(diào)用意,都沒有脫離邊塞詩的風韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄托著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
籠統(tǒng)而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融。“長安一片月”是寫景,同時又是緊扣題面,寫出了“秋月?lián)P明輝”的季節(jié)特點。而見月懷人是古典詩歌傳統(tǒng)的表現(xiàn)方法,加之秋來是趕制征衣的季節(jié),所以寫月也有起興的意義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,也容易勾起思婦的相思之情。制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”,對于思婦又是一種難耐的挑撥!耙黄、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措辭天然而得詠嘆味。秋風,也是撩人愁緒的`,“秋風入窗里,羅帳起飄揚”,便是對思婦的第三重挑撥。月朗風清,風送砧聲,聲聲都是懷念玉關征人的深情。用“總是”二字,情思益見深長。這里,秋月秋聲與秋風織成渾成的境界,見境不見人,而人物卻好像真的在,“玉關情”也很濃。王夫之評價說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得!保ā短圃娫u選》)此情之濃,不可遏止,于是有了末二句直表思婦的心聲:“何日平胡虜,良人罷遠征?”后世的某些人偏愛“含蓄”,如田同之就曾說:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡!保ā段髌栽娬f》)其實未必是這樣!安恢柚{妙,聲勢出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那種吞吞吐吐的用語。而從內(nèi)容上看,正如沈德潛指出的“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩晬語》),使詩歌思想內(nèi)容大大深化,更具社會意義,表現(xiàn)出古代勞動人民冀求能過和平生活的善良愿望。全詩手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長安萬戶、風送砧聲、化入玉門關外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虜,良人罷遠征!薄@是十分有意味的詩境,讀者須知,這種猶如女聲合唱的“插曲”決不多余,它是畫面的有機組成部分,在畫外也在畫中,它回腸蕩氣,激動人心。因此,《秋歌》從正面寫到思情,而有不盡之情。
子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析2
【詩句】長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風吹不盡,總是玉關情
【出處】唐·李白《子夜吳歌·秋歌》。
【譯注1】搗衣: 古人在縫衣之前,把衣料捶平。句意: 長安城的月夜,只聽見千家萬戶的搗衣聲。秋風吹不盡的,是那搗衣女子們懷念遠戍玉門關丈夫的情思。表現(xiàn)了作者對統(tǒng)治階級窮兵黷武的譴責
清王夫之 《薑齋詩話》 卷二: “景中情者,如 ‘長安一片月’,自然是孤棲憶遠之情! 又 《唐詩評選》: “前四句是天壤間生成好句,被太白拾得! 清田同之 《西圃詩說》:“李太白《子夜吳歌》,余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡!
【譯注2】
長安夜空, 秋月高懸,千家萬戶的搗衣聲此起彼伏,這是思婦為遠征的丈夫趕制冬 衣的情景。習習秋風,吹不盡征婦對玉門關外征戍人的思念之情!翱 是”二字更為深沉,凝煉地道破了征婦綿綿無盡的離愁,“一片月”象 征出思婦切盼團聚的心情。
【全詩】
子夜吳歌·秋歌
[唐] 李白,
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
【集評】 清·王夫之:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得!(《唐詩評選》)
清·沈德潛:“詩貴寄意,有言在此而意在彼者。李太白《子夜吳歌》本閨情語,而忽冀罷征;《經(jīng)下邳圮橋》本懷子房,而意在自寓;《遠別離》本詠英皇,而借以咎肅宗之不振、李輔國之擅權!(《說詩晬語》卷下)
又:“不言朝家之黷武,而言胡虜之未平,立言溫厚!(《唐詩別裁集》卷二)
【總案】 《子夜吳歌》是一首表現(xiàn)男女愛情的樂府民歌,屬《吳聲歌曲》,相傳為晉朝名叫子夜的女子所創(chuàng)作。六朝樂府舊題為五言四句,李白增為六句。原詩共四首,分寫春、夏、秋、冬四時,本篇為秋歌,是其中第三首。詩借月夜秋風中的“搗衣聲”傳達出閨中少婦對遠戍征人的無比思念之情和要求結束戰(zhàn)爭,以便與親人團聚、恢復和平生活的愿望!昂稳掌胶敚既肆T遠征”,希望早日停戰(zhàn),丈夫歸來,這是上文的自然引伸,也是對內(nèi)容主題的深化,于此可見詩人獨創(chuàng)的匠心。詩的語言自然洗煉,格調(diào)清麗婉轉,具有濃厚的樂府民歌的風味。
作者
李白學道是認真的, 很虔誠, 也很辛苦 (他在《游太山六首》其四里說自己曾“清齋三千日, 裂素寫道經(jīng)”) , 但卻樂此不疲。匡山 (戴天山) 道士既是隱者, 與禽獸為伍, 則會像禽獸一樣形影不定, 來去無蹤。大約在唐玄宗開元七年 (公元719年) , 李白19歲時, 屢訪某道士 (不知是不是東巖子) 不得, 遂寫下《訪戴天山道士不遇》一首以自嘲:
犬吠水聲中, 桃花帶露濃。
樹深時見鹿, 溪午不聞鐘。
野竹分青靄, 飛泉掛碧峰。
無人知所去, 愁倚兩三松。
《李詩直解》 (清乾隆時刻印, 編者不明) 卷五解說是詩云:“山境之奇致如此, 今羽士只在此山中, 但云深不知所在耳。今我徘徊不遇, 愁倚兩三松, 亦無聊之極矣。”但無聊中的學道者李白卻得以以閑適的心境去重新認識眼前的大自然——他心目中的仙山, 僅寥寥幾筆, 便將匡山的犬吠、水聲、深樹、青靄以及帶露桃花、林中小鹿、碧峰飛泉與野竹、兩三松等這些莊老自然主義的, 屬于“小國寡民”或“至德之世”的景致, 展現(xiàn)得可聞可見, 如畫如夢。
蜀地道家之氣甚重, 崇山峻嶺間多道觀羽士, 令李白目不睱給而引以為驕傲并自美曰:“蜀國多仙山” (《登峨眉山》) 。他在天寶九載 (公元750年) 所作《題嵩山逸人元丹丘山居》詩里開篇就寫道:
家本紫云山, 道風未淪落。
況懷丹丘志, 沖賞歸寂寞。
按王琦《李太白集輯注》里的解釋, 紫云山在匡山之南, 在昌隆縣西南40里處。那里峰巒環(huán)秀, 古木蔥籠, 常有紫氣盤礴于上。山里有仙人青龍洞、露香臺、白云洞、帝舜洞、桃溪源、天生橋等仙人駐地, “有道宮建其中, 名崇仙觀。觀中有黃箓寶宮”。李白對紫云山自是深懷朝圣敬意, 不時造訪道宮, 混跡于諸道士中。他所謂的“丹丘志”乃求仙學道之志。丹丘, 為上古神話中的羽人結集之地。李白友人元丹丘 (即元林宗) 即以此為名。
【子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析大全】相關文章:
子夜吳歌·夏歌原文,注釋,賞析10-15
子夜吳歌·秋歌古詩詞06-08
子夜四時歌:冬歌原文及賞析12-23
秋浦歌十七首原文及賞析11-25
子夜歌二首·其一原文、注釋及賞析10-15
子夜秋歌古詩詞08-05
《琴歌》原文及賞析10-19
石鼓歌原文及賞析10-18
《競渡歌》原文及賞析10-15
越人歌原文及賞析10-16