唐多令·寒食原文、翻譯注釋及賞析
原文:
唐多令·寒食
明代:陳子龍
時(shí)聞先朝陵寢,有不忍言者。
碧草帶芳林,寒塘漲水深。五更風(fēng)雨斷遙岑。雨下飛花花上淚,吹不去,兩難禁。
雙縷繡盤(pán)金,平沙油壁侵。宮人斜外柳陰陰;厥孜髁晁砂芈罚c斷也,結(jié)同心。
譯文:
時(shí)聞先朝陵寢,有不忍言者。
碧草帶芳林,寒塘漲水深。五更風(fēng)雨斷遙岑。雨下飛花花上淚,吹不去,兩難禁。
雙縷繡盤(pán)金,平沙油壁侵。宮人斜外柳陰陰;厥孜髁晁砂芈,腸斷也,結(jié)同心。
注釋?zhuān)?/strong>
時(shí)聞先朝陵寢,有不忍言者。
碧草帶芳林,寒塘漲水深。五更風(fēng)雨斷遙岑。雨下飛花花上淚,吹不去,兩難禁。
遙岑:遠(yuǎn)山。
雙縷(lǚ)繡盤(pán)金,平沙油壁侵。宮人斜外柳陰陰;厥孜髁晁砂芈,腸斷也,結(jié)同心。
雙縷:雙絲線(xiàn)。盤(pán)金:油壁:車(chē)名。婦人所乘之車(chē),車(chē)身飾以油漆,故名。宮人斜:唐代宮女的墳?zāi)。此處泛指宮人之墓。西陵:此指坐落在北京天壽山的明十三陵。
賞析:
坐落在北京天壽山的明十三陵,從某個(gè)角度來(lái)說(shuō)是朱明王朝的象征。當(dāng)清兵的鐵蹄踏上十三陵之后,忠于朱明王朝的人上無(wú)不痛心疾首、難以接受此事實(shí)。當(dāng)時(shí),因抗清而身陷囹圄的作者聽(tīng)到這個(gè)消息后,就在獄中含淚寫(xiě)下這首被人稱(chēng)作“絕筆’的詞作。【疏星注:陳子龍從未進(jìn)過(guò)監(jiān)獄,這首詞是和朋友倡和時(shí)所填!抗蕠(guó)之思,優(yōu)憤之情溢于言表,結(jié)句更明確表達(dá)了期復(fù)明室的不可動(dòng)搖的.意念!臼栊亲ⅲ宏愖育?zhí)畲嗽~時(shí),對(duì)復(fù)國(guó)已經(jīng)不存希望,也已失去不可動(dòng)搖的信念,此詞只是哀嘆故國(guó)淪亡,親友凋零。】全詞凄怨激楚,悲憤填膺,與國(guó)變之前的作品顯然大異其趣,足見(jiàn)作者詞風(fēng)在國(guó)破家亡后的轉(zhuǎn)變。
【唐多令·寒食原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
[清]納蘭性德《唐多令(金液鎮(zhèn)心驚)》原文、注釋、賞析10-28
[唐]杜甫《佳人》原文、注釋、賞析03-14
出塞(唐 王昌齡)全文注釋翻譯及原著賞析11-23
清明(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析10-18
[唐]杜甫《閣夜》原文、注釋、賞析10-28
[唐]王維《華岳》原文、注釋、賞析10-23
雪(唐 羅隱)全文注釋翻譯及原著賞析11-26
箜篌謠(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析10-16