亚洲中文日韩国产一区|亚洲国产精品原创巨作AV无遮挡|色依依国内精品中文字幕|日韩精品免费在线视频

<button id="lyzxa"><option id="lyzxa"><em id="lyzxa"></em></option></button>
    賞析

    九歌·湘夫人_屈原_原文及賞析

    時(shí)間:2021-12-29 08:31:33 賞析 我要投稿

    九歌·湘夫人_屈原_原文及賞析

      九歌·湘夫人

    九歌·湘夫人_屈原_原文及賞析

      作者:屈原

      原文:

      帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

      裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。

      登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

      鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

      沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

      荒忽兮遠(yuǎn)望,觀流水兮潺湲。

      麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

      朝馳余馬兮江皋,夕濟(jì)兮西澨。

      聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

      筑室兮水中,葺之兮荷蓋;

      蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

      桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

      罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

      白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳;

      芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

      合百草兮實(shí)庭,建芳馨兮廡門。

      九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

      捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

      搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠(yuǎn)者;

      時(shí)不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

      翻譯:

      湘君降落在北洲之上,極目遠(yuǎn)眺啊使我惆悵。

      樹木輕搖啊秋風(fēng)初涼,洞庭起波啊樹葉落降。

      踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

      鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網(wǎng)為什么掛結(jié)在樹梢之上?

      沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

      神思恍惚啊望著遠(yuǎn)方,只見江水啊緩緩流淌。

      麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?

      清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

      我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。

      我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

      蓀草裝點(diǎn)墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

      桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

      編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。

      用白玉啊做成鎮(zhèn)席,各處陳設(shè)石蘭啊一片芳香。

      在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

      匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。

      九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇?fù)頁淼南裨埔粯印?/p>

      我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

      我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈(zèng)給遠(yuǎn)方的姑娘。

      美好的時(shí)光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。

      注釋:

      1、九歌:十一篇作品的總稱。“九”是泛指,非實(shí)數(shù),《九歌》本是古樂章名。王逸《楚辭章句》認(rèn)為:“昔楚國(guó)南郢之邑,沅湘之間,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其域,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之札,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見已之冤結(jié),托之以風(fēng)諫。”也有人認(rèn)為是屈原在民間祭歌的基礎(chǔ)上加工而成。關(guān)于湘夫人和湘君為誰,多有爭(zhēng)論。二人為湘水之神,則無疑。

      2、帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。

      3、眇眇(miǎo):望而不見的徉子。愁予:使我憂愁。

      4、裊裊(niǎo):綿長(zhǎng)不絕的樣子。

      5、波:生波。下:落。

      6、薠(fán):一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。

      7、佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設(shè)。

      8、萃:集。鳥本當(dāng)集在木上,反說在水草中。

      9、罾(zēng):捕魚的網(wǎng)。罾原當(dāng)在水中,反說在木上,比喻所愿不得,失其應(yīng)處之所。

      10、沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一種香草。

      11、公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱“公子”。

      12、荒忽:不分明的樣子。

      13、潺湲:水流的'樣子。

      14、麋:獸名,似鹿。

      15、水裔:水邊。此名意謂蛟本當(dāng)在深淵而在水邊。比喻所處失常。

      16、皋:水邊高地。

      17、澨(shì):水邊。

      18、騰駕:駕著馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。

      19、葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

      20、蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。

      21、椒:一種科香木。

      22、棟:屋棟,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。

      23、辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。

      24、罔:通“網(wǎng)”,作結(jié)解。薜荔;一種香草,緣木而生。帷:帷帳。

      25、擗(pǐ):掰開。蕙:一種香草。櫋(mián):隔扇。

      26、鎮(zhèn):鎮(zhèn)壓坐席之物。

      27、疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。

      28、繚:纏繞。杜衡:一種香草。

      29、合:合聚。百草:指眾芳草。實(shí):充實(shí)。

      30、馨:能夠遠(yuǎn)聞的香。廡(wǔ):走廊。

      31、九嶷(yí):山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。

      32、靈:神。如云:形容眾多。

      33、袂(mèi):衣袖。

      34、褋(dié):《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內(nèi)衣,是湘夫人送給湘君的信物。這時(shí)古時(shí)女子愛情生活的習(xí)慣。

      35、。核谢蛩叺钠降亍6湃簦阂环N香草。

      36、遠(yuǎn)者:指湘夫人。

      37、驟得:數(shù)得,屢得。

      38、逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。

    【九歌·湘夫人_屈原_原文及賞析】相關(guān)文章:

    [戰(zhàn)國(guó)]屈原《楚辭·九歌· 國(guó)殤》原文、注釋、賞析10-19

    [戰(zhàn)國(guó)]屈原《楚辭·九歌·山鬼》原文、注釋、賞析10-19

    九歌·禮魂原文及賞析10-19

    九歌·大司命原文及賞析10-16

    《競(jìng)渡歌》原文及賞析10-15

    《琴歌》原文及賞析10-19

    石鼓歌原文及賞析10-18

    西郊落花歌原文及賞析10-15

    越人歌原文及賞析10-16