- 相關推薦
畫原文、譯文及賞析
畫原文、譯文及賞析1
《書戴嵩畫!吩模
蘇軾〔宋代〕
蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數(shù)。有戴嵩《!芬惠S,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。
一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑,曰:“此畫斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣!碧幨啃Χ恢。古語有云:“耕當問奴,織當問婢!辈豢筛囊。
《書戴嵩畫牛》譯文:
蜀中有一位杜處士,喜好書畫,珍藏的書畫作品有數(shù)百件。其中有戴嵩畫的《斗牛圖》一幅,他特別喜愛,于是用錦緞作畫套,又用玉裝飾卷軸,并經(jīng)常隨身攜帶。
有一天,他晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑,說道:“這畫上畫的是角斗的牛嗎?牛在互相爭斗時,力量用在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴互相爭斗,錯了。”杜處士笑了笑,認為牧童的話是對的。古人說:“種田要問耕種的奴仆,織布要問織絹的婢女!边@個道理是不變的。
《書戴嵩畫!焚p析:
此文開篇一句點明了杜處士的喜愛及書畫收藏的豐富,接著特意點出“戴嵩《!芬惠S”是杜處士特別珍愛的精品,并以“錦囊玉軸”四個字簡潔形象地寫出了這幅畫在杜處士心目中的地位。然后才轉入正題,寫杜處士晾畫時,一個牧童面對這樣一幅珍品“拊掌大笑”,并一針見血地指出了畫的錯誤——“掉尾而斗”。以牧童特有的天真和對生活的熟悉,一方面說明錯誤的理由——“斗牛力在角,尾搐入兩股間”;另一方面則通過“此畫斗牛耶?”一問和“謬矣”這一肯定的結論,在嘲諷中表現(xiàn)了全文的主題思想,讓杜處士不得不“笑而然之”。最后引用古語“耕當問奴,織當問婢”,進一步揭示了實踐出真知的真理。全文雖然只有寥寥數(shù)語,但牧童的天真未鑿、處士的豁達沖和均躍然紙上,簡潔生動,意趣盎然。
思想上,此文通過一個牧童指出大畫家戴嵩畫牛的錯誤之處,清楚地說明了實踐出真知的真理,深入淺出,耐人尋味;同時運用了寓言的手法,在一個看似平常的故事當中,寄寓了“實踐出真知”的真理,發(fā)人深思。
藝術上,此文有以下特點:
首先,此文敘述故事簡煉生動。全文用字不多,卻能扣人心扉。先寫杜處士所藏“戴嵩《!芬惠S”,百里挑一,裱裝精美,隨身攜帶,愛不忍釋,從而把戴嵩之畫抬得很高,然而抬得高就摔得重;接著寫對牛十分熟悉的牧童一眼看出了名畫的瑕疵,指出它的失真謬誤處,名畫的價值也就一落千丈,頓失光彩。前后對照,大相徑庭,使人心為之動,頓感可嘆、可笑、可惜。
其次,此文用人物的語言情態(tài)表現(xiàn)人物的形象。牧童看見這軸畫牛的名畫,不假思索,順口發(fā)問:“此畫斗牛耶?”通過發(fā)問指出此畫是“斗牛圖”。由于牧童熟悉牛的習性,了解“斗牛”時牛尾所在的位置,于是接著說:“牛斗,力在角,尾搐之兩股間!倍嬛械摹岸放!眲t不然,與“斗牛”的常態(tài)不合,違背生活現(xiàn)實。牧童因而一語破的,明確指出:“今乃掉尾而斗,謬矣!”這是內(nèi)行話,是其它行業(yè)的'人所講不出來的。在“知!边@一點上,高于畫家的牧童形象就躍然紙上了。不同的人物有不同的語言,用人物自己的語言來表現(xiàn)人物的形象是小說文體慣用的手法,此文能夠運用這種手法,初步顯示出小說的雛型,可以說是小說的萌芽,把這類小文看作是古代的“微型小說”也許無所不可!扒閼B(tài)”也是如此通過人物情態(tài)的描寫,自然可以表現(xiàn)人物的形象,例如文中牧童“撫掌大笑”和“處士笑而然之”兩種笑態(tài),所表現(xiàn)的內(nèi)容即有所不同:前句“撫掌大笑”是牧童恥笑畫家的失真,喜笑自己能夠指出其謬,洋洋得意;而后句杜處士的“笑”則笑得很勉強,自己珍愛的名畫被牧童指出謬誤,而牧童的話又是對的,無法駁倒,杜處士只好以“笑”表示贊同了。
最后,此文引用了古語“耕當向奴,織當間婢”,引用得恰到好處,在文中起到很大的作用:第一,點題。“耕當問奴,織當問婢”是為了說明“畫牛當問牧童”,充分肯定了牧童熟悉生活,對名畫批評得當。作者運用“引用”法,在篇末點題,不但突出主題,而且使主題得以升華,帶有普遍意義。第二,結尾。引用古語結尾,留有余味,發(fā)人聯(lián)想。第三,精警。此文所引用的古語,一共兩句八字精煉深刻可以說是優(yōu)美的“警句”,比用作者自己的話來敘述要精煉生動得多,從而節(jié)省了文字,效果也好得多。
《書戴嵩畫!穭(chuàng)作背景:
此文作于熙寧元年(公元1068年),其時蘇軾因父喪歸蜀。一說此文創(chuàng)作時間不詳,可能是元祐年間蘇軾在京師任翰林學士、知制誥時所作。
作者簡介:
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
畫原文、譯文及賞析2
題許道寧畫
陳與義
滿眼長江水,蒼然何郡山?向來萬里意,今在一窗間。
眾木俱含晚,孤云遂不還。此中有佳句,吟斷不相關。
【注釋】
1.許道寧:宋河間人,一作長安人,善畫,自成一家。
2.“向來”二句:山谷《以椰子茶瓶寄德孺》:“往時萬里物,今在籬落間。”此用其句式。一窗間,指畫幅不大。
3.晚:晚照或晚氣。
4.“此中”句:陶淵明《飲酒》:“此中有真意!
【譯文】
滿眼都是浩浩蕩蕩的山水,蒼蒼茫茫的是哪一個郡的山。
一向都是萬里無邊的意境,今卻畫在尺幅不大的一窗間。
樹木映照在夕陽的余暉中,孤零零的云朵還沒有落下去。
這幅畫中含有不尋常詩句,吟詠不斷也體會不出其意境。
【創(chuàng)作背景】
此詩為一首題畫詩,當作于宋徽宗政和八年(1118年)。詩人所題之畫疑為徐道寧的《漁父圖》(又名《秋江漁艇圖》《漁舟晚唱圖》)。此詩首、頷聯(lián)寫畫中山水,尺幅有萬里之勢;頸聯(lián)寫暮景,回應“蒼然”;尾聯(lián)寫作詩,謂畫中景非筆墨所能傳出,既極贊畫之神妙,又自慚詩之拙。此詩具體起筆突兀,通體氣勢雄渾,很有杜意。
【作品鑒賞】
“滿眼長江水,蒼然何郡山”起筆兩句,使畫中山水呼之欲出,躍然紙上。尤妙在以“滿眼”強調(diào)水之浩浩蕩蕩,用“何郡”把對“蒼然”的贊嘆隱在一片疑問之中。起筆十字,獨造其妙,意境全出。
三、四句“向來萬里意,今在一窗間”承接上二句意脈,作一小結:萬里的山水,萬里的意境,竟被作者凝固在尺幅畫間,仍將掩飾不住的贊嘆溢于詩表,不同的'是前之贊嘆是對山水而發(fā),此之贊嘆是對畫的意境而發(fā)。
及至第五、六句“眾木俱含晚,孤云遂不還”,其物與心之互相感發(fā)的關系,至此已脫穎而出。末兩句作一種總結式的感嘆,“此中有佳句,吟斷不相關。”頗有“此中有真意,欲辯已忘言”之風,同時也是對深一層意境之引發(fā)。全詩到此戛然而止,只覺余韻裊裊,又都在不言之中,真所謂“盡而不盡”。
全詩寫景兼抒情,通篇未用一典,卻于簡談中見新奇。古人認為“天下事有意為之,輒不能盡妙,而文章尤然,文章之間,詩尤然”,簡齋此詩,可證此論。全詩自然至極,淡泊至板。然而這淡泊卻是“豪華落盡見真淳”之淡,是“淡極始知花更艷”之淡。絕非索然寡味,深遠就寓在這淡泊之中。無限的絢爛,也融于淡泊之中,真乃淡而有致,淡而有味。
畫原文、譯文及賞析3
畫原文:
遠看山有色,近聽水無聲。
春去花還在,人來鳥不驚。
譯文及注釋
譯文
遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。
春天過去,可是依舊有許多花草爭奇斗艷,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。
注釋
色:顏色,也有景色之意 。
驚:吃驚,害怕。
賞析
看遠處的山往往是模糊的,但畫上的山色卻很清楚,在近處聽流水,應當聽到水聲,但畫上的流水卻無聲。在春天盛開的花,隨著春天的逝去就凋謝了。而畫上的花,不管在什么季節(jié),它都盛開著。人走近停在枝頭上的鳥,它就會受驚飛走。但畫上的鳥,即使你走近了,它也不會驚飛。全詩讀起來似乎行行違反自然規(guī)律,其實正是暗中設謎,寫出了畫的特點。
遠看山有色,遠山含笑,有色便是好山,何為有色?清秀俊朗紅濕綠垂是色,寒色蒼蒼亦是佳色,奇傀峭拔也是異色,只因其距離而產(chǎn)生美感,讓人覺其有無限的風光。此乃是“靜境”,靜境之美出乎首句,在于有靜心者能品之。這就好比是陽春白雪,一開始就將下里巴人給趕出了藝術空間。取消了浮躁者的欣賞美的資格。在這里,任何的浮躁都不行,有的只是心靜如水.但不是死水而是活水.你看畫中有水呢?一汪春水有著擋不住的盛情傾瀉而出.一種流動之美跳躍于詩人的眼中。
近聽水無聲。
源頭活水本是“動境”,而無聲二字又進入靜境,寧靜致遠.和首句并無矛盾之處.動靜的取舍上詩人可以說是能夠做到游刃有余.是什么如此神奇?靜的如此讓人難以放棄去一探究竟,這樣,我們就會接近此詩此畫,這樣心神和山水便靠近了。一切的妙處只是因為“無聲”,無聲是一種美。王羲之的詩中有“在山陰道上行,如在鏡中游”,便也是這種美。有聲無聲都溶在一起,完美的天籟之聲!莊子所提的“天籟”之聲就是如此,當“天籟”與“人籟”“地籟”一起時,便共同構成一個常人無法言語的自然之聲。
春去花還在,人來鳥不驚。
花兒在那個最美的季節(jié)里盡情的開放,并最終將自己的`生命燃燒般的開到最美。美到極致后,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫中。不僅僅是如此,寫的近近是畫中的花,是春盡之時,花兒盡逝,無處得美而傷懷的感觸在里面 。
鳥兒不驚,不知青春已盡,歲月已逝。徒留下多少悔恨。
詩中的畫似乎代表著一種夢想,一種可見而不可得的夢想,但那種夢想只是在人的心靈處于一種安靜的狀態(tài)中我們才能夠想起。但不可得已是事實,詩人唯有帶著淡淡的幽思去尋覓世間最后的能夠寄托情懷的東西。人已去,空留花,鳥未驚,人又來,沒有永恒的美麗,而一切的美麗都將隱于虛幻。
畫原文、譯文及賞析4
古今畫水,多作平遠細皺,其善者不過能為波頭起伏,使人至以手捫之,謂有洼隆,以為至妙矣。然其品格,特與印板水紙爭工拙于毫厘間耳。
唐廣明中,處士孫位始出新意,畫奔湍巨浪,與山石曲折,隨物賦形,盡水之變,號稱神逸。其后蜀人黃筌、孫知微,皆得其筆法。始,知微欲于大慈寺壽寧院壁作湖灘水石四堵,營度經(jīng)歲,終不肯下筆。一日,倉皇入寺,索筆墨甚急,奮袂如風,須臾而成,作輸瀉跳蹙之勢,洶洶欲崩屋也。知微既死,筆法中絕五十余年。
近歲成都人蒲永升,嗜酒放浪,性與畫會,始作活水,得二孫本意。自黃居寀兄弟、李懷袞之流,皆不及也,王公富人或以勢力使之,永升輒嘻笑舍去,遇其欲畫,不擇貴賤,頃刻而成。嘗與余臨壽寧院水,作二十四幅,每夏日掛之高堂素壁,即陰風襲人,毛發(fā)為立。永升今老矣,畫亦難得,而世之識真者亦少。如往時董羽、近日常州戚氏畫水,世或傳寶之;如董、戚之流,可謂死水,未可與永升同年而語也。
元豐三年十二月十八日夜,黃州臨皋亭西齋戲書。
22.作者稱贊蒲永升畫中表現(xiàn)出來的神逸的“活水”,而貶斥董羽、戚文秀所畫毫無神韻的“死水”,闡明了 的藝術觀點。(1分)
23.文中“然其品格,特與印板水紙爭工拙于毫厘間耳”這一句的大意是
24.下列與蒲永升等能畫出活水的原因,無關的一項是( )(2分)
A.隨物賦形 B.盡水之變 C.嗜酒放浪 D.性與畫會
25.有人說,本文雖屬畫評,卻能把人和物寫得栩栩如生,呼之欲出。你同意這樣的說法嗎?請用文中例子加以說明。(3分)
26.本文敘議結合。蘇軾的《石鐘山記》類似寫法,請簡要說明。
答案:
22.重神韻而輕形似
23.形似的作品,只不過能讓人產(chǎn)生一些視覺上的錯覺,畫技比工匠的印版工藝高了一點。(但這種畫法呆板俗氣,其品格只能同工匠們的印板水紋紙來比較畫技的細微差別罷了)
24.C
25.同意。如“嗜酒放浪,性與畫會,始作活水”一句將人物放浪的性格以“性與畫會”和“活水”之畫作結合。為我們展現(xiàn)飄逸靈動的畫作之際也讓我們看到了人物獨特放浪的性格特點。呼之欲出。(得1分)
同意。作者在評畫之余還描寫了人物形象,如蒲永異,作者先點出蒲永異嗜酒放浪的性格,再敘其作畫一事,遇到想畫的無論貴賤都一氣呵成,突出蒲永異的隨性不羈與對藝木的熱愛和較高的藝術造詣,人物形象生動而豐滿。(得分1分)
26.本文敘述了不同為畫者的畫作與特點,議論了不同畫作的真正價值,褒永舁等人,貶董羽之徒!妒娚接洝吠瑯拥膶懛,亦是寫了不同人以及自己的經(jīng)歷與言論,議論了酈元之簡,李渤之陋,闡述了要究事理,不臆斷的觀點,亦屬敘議結合。(得分2分)
。注釋]:①蒲永升:成都人,宋代畫家,善畫水。 ②皺:曲折的紋路。 ③神逸:神韻十足。 ④孫知微:字太古,宋代畫家。 ⑤蒼黃:匆促,慌張。 ⑥黃居寀(cǎi):五代、宋初畫家。字伯鸞,成都(今屬四川)人,五代十國名畫家黃筌之子。幼傳家學,善繪花竹禽鳥,精于勾勒,形象逼真,兼擅畫奇山石景。
[譯文]:
古今畫家畫水多半都是用細小的'紋路把水畫成平靜廣遠的樣子,那些畫得好的也不過是能畫出波浪起伏的樣子,以至使人用手摸畫時,有高低不平的感覺,便認為是畫得最好的了。但這種畫的品格,只不過在技法的工拙上和印板紙爭個優(yōu)劣罷了。
唐代廣明年間,隱士孫位才在山水方面畫出了新的意境。他畫奔騰的流水、巨大的波浪和山石的曲折,隨著山石形態(tài)的變化賦予水不同的形狀,把水的種種變化都畫盡了,被人稱為“神逸”。后來的四川人黃筌、孫知微都學會了他的筆法。起初,知微打算在大慈寺壽寧院墻上畫四堵湖灘水石的壁畫,規(guī)劃、構思了一年,始終不肯下筆。有一天,他慌慌張張地跑進寺內(nèi),急急忙忙地索取筆墨,揮筆時衣袖擺動,如同風吹,一會兒就畫成了。畫面上的水有一股奔騰傾瀉、急促跳躍的勢頭,波濤洶涌,就像房屋要倒塌下來似的。知微死后,這種筆法中斷了五十多年。
近年成都人蒲永昇,喜歡飲酒,為人放縱不拘,性情與畫融合一道。他出來才學前人畫活水,掌握了二孫作畫的原意。即使是黃居窠兄弟、李懷袞一類人都趕不上他。王公富人有時憑著勢力要他作畫。蒲永升就嘻嘻哈哈取笑他們一番,扔下筆揚長而去;碰上他想作畫時,便不選擇要畫人地位的貴賤,頃刻間就畫好了。他曾給我臨摹壽寧院壁畫中的水,畫了二十四幅,每當夏天把它們掛在高堂里潔白的墻壁上,就感到冷風襲人,使人毛發(fā)豎立。永升如今老了,他的畫很難得到,而世上能鑒別出真畫的人也少。像從前董羽、近時常州人戚氏畫的水,世上的人你傳給我,我傳給你,當做寶貝。董、戚一類人畫的水,可以說是死水,不能和永昇畫的水相提并論。元豐三年十二月十八日夜,戲寫于黃州臨皋亭西齋。
【評析】:我國繪畫理論的精髓,是“形似”與“神似”的完美結合。在這篇短小精粹的題畫文中,作者通過“死水”與“活水”的對比,形象地說明了“形似”與“神似”的結合,對繪畫創(chuàng)作實踐的重要指導意義。怎樣才能達到形神兼?zhèn)、氣韻飛動的藝術境界呢?一要有“隨物賦形”——對自然形態(tài)的山水景物具有深刻的觀察和忠實的再現(xiàn)能力;二要能“性與畫會”——把主觀感情與客觀景物融為一體。這樣就會有靈感的爆發(fā),創(chuàng)作的沖動,用一種不可遏制的激情表現(xiàn)出山水景物的形狀和神理,取得情景合一、物我難分的最高藝術境界。作者還把繪畫創(chuàng)作與畫家的個性特征和品德修養(yǎng)聯(lián)系起來,說明繪畫藝術是畫家思想品格的自然外現(xiàn),蒲永升筆下的“活水”具有一種逼人的凜凜生氣,正是因為他具有放浪不羈的性格和不畏權貴的節(jié)操。如果僅能摹寫出水的“平遠細皺”的表面形狀,而沒有畫家的思想品格在內(nèi),就只能是毫無生氣的一潭“死水”,印畫工匠的復制品,算不上什么藝術。蘇軾深知藝術的奧妙,這篇隨意揮灑的“戲書”,實在是一篇生動深刻的畫論。
。理解]:作者寫蒲永昇畫水,不去直接寫他如何作畫,而是間接寫其人品,寫其畫的感染力,寫其同時代的畫家或“皆不及”或“未可與永昇同年而語也”,借以反襯蒲永昇畫水畫得好,收到了很好的藝術效果。
畫原文、譯文及賞析5
頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。(裁一作:戴)
平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。
譯文
它頭上的紅色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄赳赳地走來。
一生之中它從來不敢輕易鳴叫,但是它叫的時候,千家萬戶的門都打開。
注釋
裁:裁剪,這里是制作的意思。
將:助詞,用在動詞和來、去等表示趨向的補語之間。
平生:平素,平常。
輕:隨便,輕易。
言語:這里指啼鳴,喻指說話,發(fā)表意見。
一:一旦。
千門萬戶:指眾多的人家。
賞析
《畫雞》是一首題畫詩。
“頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來”,這是寫公雞的動作、神態(tài)。頭戴無須剪裁的天然紅冠,一身雪白,興致沖沖地迎面走來。詩人運用了描寫和色彩的對比,勾畫了一只冠紅羽白、威風凜凜,相貌堂堂的大公雞。起句的“頭上紅冠”,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,在這第一句里,詩人更著重的是雄雞那不用裝飾而自然形成的自然美本身,所以詩人稱頌這種美為“不用裁”。
承句“滿身雪白”又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對比強烈,描繪了雄雞優(yōu)美高潔的形象。
“平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開”。這是寫公雞的心理和聲音。詩人擬雞為人揭開了它一生中不敢輕易說話的心理狀態(tài),它一聲嗚叫,便意味著黎明的到來。它一聲嗚叫,千家萬戶都要打開門,迎接新的一天的到來!捌缴桓逸p言語”,詩人的詩路急轉,說公雞一生不敢隨便啼叫,此句的氣色收斂,還很低調(diào),尤其“不敢”一詞,用的很貼切,為第四句的結句做了鋪墊,并對下句有反襯效果。后兩句用擬人法寫出了雄雞在清晨報曉的情景,動靜結合,運用了詩歌的藝術手法,使兩句產(chǎn)生了強烈的對比樹立了雄雞高偉的形象,表現(xiàn)了公雞具備的美德和權威。
這首詩描繪了公雞的.威武,寫出了它的高潔。把雞這種家禽的神態(tài)氣質和報曉天性展現(xiàn)的淋漓盡致。它平時不多說話,但一說話大家都響應,由此表達了詩人的思想和抱負,從此詩還可看出詩人“不避口語”的寫詩特點,富有兒歌風味。
創(chuàng)作背景
這是詩人為自己所畫的一只大公雞所題的詩,詩人畫完這只高昂的公雞后寫好這首詩,在當時統(tǒng)治階級內(nèi)部斗爭泛濫的年代,托物言志,用通俗流暢的詞語描繪了畫作中那只羽毛雪白,冠頂通紅的公雞。
唐寅
唐寅(1470—1523),字伯虎,一字子畏,號六如居士、桃花庵主、魯國唐生、逃禪仙吏等,漢族,南直隸蘇州吳縣人。明代著名畫家、文學家。據(jù)傳他于明憲宗成化六年庚寅年寅月寅日寅時生。他玩世不恭而又才氣橫溢,詩文擅名,與祝允明、文征明、徐禎卿并稱“江南四大才子(吳門四才子)”,畫名更著,與沈周、文征明、仇英并稱“吳門四家”。
【畫原文、譯文及賞析】相關文章:
畫原文賞析12-17
畫原文及賞析03-07
畫原文賞析12-27
《深院》原文譯文賞析10-25
《金縷衣》原文譯文賞析08-02
《國殤》的原文譯文及賞析09-07
《田舍》原文及譯文賞析04-19
《關雎》原文及譯文賞析03-16
畫原文翻譯及賞析12-18
《畫雞》原文賞析12-19