亚洲中文日韩国产一区|亚洲国产精品原创巨作AV无遮挡|色依依国内精品中文字幕|日韩精品免费在线视频

<button id="lyzxa"><option id="lyzxa"><em id="lyzxa"></em></option></button>
    雙語閱讀

    水調(diào)歌頭雙語閱讀

    時(shí)間:2021-07-10 14:47:11 雙語閱讀 我要投稿

    水調(diào)歌頭雙語閱讀

      水調(diào)歌頭

    水調(diào)歌頭雙語閱讀

      明月幾時(shí)有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。

      我欲乘風(fēng)歸去, 又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間。

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓。

      人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

      Thinking of You

      When will the moon be clear and bright?

      With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

      I don't know what season it would be in the heavens on this night.

      I'd like to ride the wind to fly home.

      Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

      Dancing with my moon-lit shadow,

      It does not seem like the human world.

      The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors, Shines upon the sleepless Bearing no grudge,

      Why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart,

      The moon may be dim or bright, wax or wane,

      This has been going on since the beginning of time.

      May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

    【水調(diào)歌頭雙語閱讀】相關(guān)文章:

    雙語閱讀03-30

    精選雙語閱讀09-19

    雙語閱讀:搞笑雙語格言05-12

    閱讀好書雙語閱讀04-05

    英語雙語閱讀07-27

    中英雙語閱讀精選04-06

    雙語閱讀:Rules04-22

    雙語美文閱讀05-01

    世博會(huì)雙語閱讀05-04