亚洲中文日韩国产一区|亚洲国产精品原创巨作AV无遮挡|色依依国内精品中文字幕|日韩精品免费在线视频

<button id="lyzxa"><option id="lyzxa"><em id="lyzxa"></em></option></button>
    散文精選 百文網(wǎng)手機站

    英文散文佳作賞析:母親的禮物

    時間:2021-07-02 14:57:46 散文精選 我要投稿

    英文散文佳作賞析:母親的禮物

      My Mother's Gift

    英文散文佳作賞析:母親的禮物

      母親的禮物

      I grew up in a small town where the elementary school was a ten-minute walk from my house and in an age, not so long ago , when children could go home for lunch and find their mothers waiting.

      我是在一個小鎮(zhèn)上長大的,從鎮(zhèn)上的小學校到我家, 只需步行10分鐘。離當前不算太太久遠的那個時代 , 小學生可以回家吃午飯,而他們的母親,則會老早在家等候著。

      At the time, I did not consider this a luxury, although today it certainly would be. I took it for granted that mothers were the sandwich-makers, the finger-painting appreciators and the homework monitors. I never questioned that this ambitious, intelligent woman, who had had a career before I was born and would eventually return to a career, would spend almost every lunch hour throughout my elementary school years just with me.

      這一切對如今的孩子來說,無疑是一種奢望了,可是那時的我,卻并不以為然。 我覺得做母親的給她的孩子制作三明治,鑒賞指畫,檢查他們的家庭作業(yè),都是理所當然的事。我從來沒有想過:像我母親這樣一個頗有抱負又很聰明的女人,在我降生之前,她有一份工作,而且后來她又謀了份差事,可是,在我上小學那幾年,她卻幾乎天天陪著我吃午飯,一同打發(fā)午餐時的每一分鐘。

      I only knew that when the noon bell rang, I would race breathlessly home. My mother would be standing at the top of the stairs, smiling down at me with a look that suggested I was the only important thing she had on her mind. For this, I am forever grateful.

      只記得,每當午時鈴聲一響,我就一口氣地往家里跑。母親總是站在門前臺階的最高層,笑盈盈地望著我--那神情分明表示:我便是母親心目中唯一最重要的東西了。為此,我一輩子都要感謝我的母親。

      Some sounds bring it all back: the high-pitched squeal of my mother's teakettle, the rumble of the washing machine in the basement and the jangle of my dog's license tags as she bounded down the stairs to greet me. Our time together seemed devoid of the gerrymandered schedules that now pervade my life.

      如今,每當我聽到一些聲音,像母親那把茶壺水開時發(fā)出的尖叫聲,地下室洗衣機的隆隆聲,還有, 我那條狗蹦下臺階沖我搖頭擺尾時它脖子上那牌照發(fā)出的撞擊聲,便會勾起我對往事的回憶。和母親在一起的歲月,全然沒有充斥于我的生活中的、事先排定的虛情假意的日程表。

      One lunchtime when I was in the third grade will stay with me always. I had been picked to be the princess in the school play, and for weeks my mother had painstakingly rehearsed my lines with me. But no matter how easily I delivered them at home, as soon as I stepped onstage, every word disappeared from my head.

      我永遠忘不了在我上三年級時的那一頓午飯。在那天之前,我被學校選中,要在一個即將演出的小劇中扮演公主的角色。一連好幾個禮拜,母親總是不辭辛勞地陪著我,一起背誦臺詞?墒牵还茉诩依镌趺幢车脻L瓜爛熟,只要一上舞臺,我的腦子里就成了一片空白。

      Finally, my teacher took me aside. She explained that she had written a narrator's part to the play, and asked me to switch roles. Her word, kindly delivered, still stung, especially when I saw my part go to another girl.

      終于,老師把我叫到了一邊。她說劇中旁白這個角色的臺詞已寫好了,想把我替換下來當旁白。盡管老師這些話說得和和氣氣,可還是刺痛了我的心,特別是當我發(fā)覺自己扮演的'公主角色讓另外一個女孩頂替時,更是如此。

      I didn't tell my mother what had happened when I went home for lunch that day. But she sensed my unease, and instead of suggesting we practice my lines, she asked if I wanted to walk in the yard.

      那天回家吃午飯時我沒有把這事告訴母親。然而,母親見我心神不定,因此沒有再提練習背臺詞的事兒,而是問我愿意不愿意到院子里散散步。

      It was a lovely spring day and the rose vine on the trellis was turning green. Under the huge elm trees, we could see yellow dandelions popping through the grass in bunches, as if a painter had touched our landscape with dabs of gold .I watched my mother casually bend down by one of the clumps. "I think I'm going to dig up all these weeds, "she said, yanking a blossom up by its roots."From now on, we'll have only roses in this garden."

      那真是一個可愛的春日,棚架上薔薇的藤蔓正在轉青。在一些高大的榆樹下面,我們可以看到,一叢叢黃色的蒲公英冒出草坪,仿佛是一位畫家為了給眼前的美景增色而著意加上的點點金色。我看到母親在一簇花叢旁漫不經(jīng)心地彎下身來。"我看得把這些野草都撥了,"她說著,一邊使勁把一叢蒲公英連根撥出。"往后咱這園子里只讓長薔薇花。"

      "But I like dandelions, "I protested. "All flowers are beautiful-even dandelions. "My mother looked at me seriously."Yes, every flower gives pleasure in its own way, doesn't it?" She asked thoughtfully. I nodded, pleased that I had won her over. "And that is true of people too, "she added." Not everyone can be a princess, but there is no shame in that."

      可是我喜歡蒲公英,"我不滿地說,"凡是花都好看--蒲公英也不例外。"母親嚴肅地看著我。"噢,這么說,每朵花都自有它令人賞心悅目的地方嘍?"她若有所思地問道。我點了點頭,總算說服了母親,這使我很得意。"可是人也一樣呀,"母親接著又發(fā)話,"不見得人人都能當公主,但當不了公主并不丟臉。"

      Relieved that she had guessed my pain, I started to cry as I told her what had happened. She listened and smiled reassuringly.

      母親猜到了我的苦惱,這使我的情緒安定下來。我哭了起來,把事情的經(jīng)過講給母親聽。母親專注地聽著,臉上帶著安詳?shù)奈⑿Α?/p>

      "But you will be a beautiful narrator, " she said , reminding me of how much I loved to read stories aloud to her . "The narrator's part is every bit as important as the part of a princess.

      "但你會成為一名頂呱呱的解說員,"母親又說。她說平常我是多么喜歡朗誦故事給她聽,還說"從哪方面看,旁白這個角色都和公主那個角色一樣重要"。

    【英文散文佳作賞析:母親的禮物】相關文章:

    茅盾《黃昏》散文佳作賞析06-30

    中英雙語散文佳作賞析談閱讀05-23

    散文漢譯英佳作賞析大全06-30

    素材佳作賞析06-12

    賞析母親散文07-20

    經(jīng)典優(yōu)美散文佳作04-13

    英譯漢散文佳作賞析:什么叫朋友06-30

    什么叫做朋友的英譯漢散文佳作賞析06-30

    高考滿分佳作賞析06-12