- 相關(guān)推薦
漁父歌的翻譯及賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那些被廣泛運(yùn)用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?以下是小編為大家整理的漁父歌的翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
漁父歌
[唐]李頎
白頭何老人,蓑笠蔽其身。
避世常(不)仕,釣魚清(江)濱。
浦沙明濯足,山月靜垂綸。
寓宿湍(與)瀨,行歌秋復(fù)春。
持竿湘岸竹,爇火蘆洲薪。
綠水(飯)香稻,青荷(包)紫鱗。
于中還自樂(lè),所欲(全)吾真。
而笑(獨(dú))醒者,臨流多苦辛。
注:傳說(shuō)中有太公姜尚,八十歲還在磻溪釣魚,被周文王請(qǐng)去做軍師,打倒了商朝紂王的政權(quán),成為周朝的開(kāi)國(guó)功臣。
1、請(qǐng)你用自己的話來(lái)描述劃線詩(shī)句所體現(xiàn)的景色,并分析“明”“靜”的妙處。(5分)
答案:描述:一個(gè)白發(fā)老人,也不知他是誰(shuí).身上披蓑戴笠,遠(yuǎn)避人間,在清澈的江水邊釣魚。妙處:“明”“靜”相對(duì),襯托環(huán)境的幽靜,有利于釣魚。
2、結(jié)合詩(shī)文末尾4句詩(shī)句分析全文所流露的情感。(6分)
答案:手里的釣竿是湘江岸上的竹枝,在船中生火做飯,用的是蘆塘里取來(lái)的蘆柴。用江中清水煮飯,用青荷葉包裹釣得的魚。借此表達(dá)詩(shī)人悠然自樂(lè),保全自己天真的品性,不為世俗之事所憂的樂(lè)觀與豁達(dá)人生觀。
全詩(shī)大意:
前四句敘述一個(gè)白發(fā)老人,也不知他是誰(shuí).身上披蓑戴笠,遠(yuǎn)避人間,在清澈的江水邊釣魚。下四句開(kāi)始描寫這個(gè)漁父的生活情況:他常常在明亮的沙灘邊洗腳,在寂靜的月光下垂釣。他住宿的地方無(wú)非是淺水沙灘,一年四季只是唱歌消遣。再下面四句繼續(xù)是描寫句。他手里的釣竿是湘江岸上的竹枝,他在船中生火做飯,用的是蘆塘里取來(lái)的蘆柴。他用江中清水煮飯,用青荷葉包裹釣得的魚。最后四句是結(jié)束:這個(gè)漁人在這樣的生活中悠然自樂(lè),因?yàn)樗氖潜H约禾煺娴钠沸,因而?duì)那些自以為“眾醉獨(dú)醒”的人,如屈原那樣,徘徊于水邊,有許多悲哀、苦悶之感,倒覺(jué)得很可笑。
全詩(shī)的主題思想,都在這最后四句。而這最后四句,也正是屈原《漁父》的縮影。
賞析:
《漁父歌》為唐代詩(shī)人李頎用漁父為題材作的一首唐詩(shī)。全詩(shī)簡(jiǎn)單講述了漁父的日常生活。詩(shī)的聲調(diào)和句法都在五言古詩(shī)和律詩(shī)之間,既不同于六朝的五古,也不同于唐代的律詩(shī)。
這首詩(shī)的形式,可以說(shuō)是加了一倍的五言律詩(shī)。每四句只抵得律詩(shī)的一聯(lián)。我們不妨把它刪減一半,詩(shī)意并無(wú)損失:
白頭何老人,釣魚清江濱。
浦沙明濯足,山月靜垂綸。
于中還自樂(lè),所欲全吾真。
而笑獨(dú)醒者,臨流多苦辛。
這樣就成為一首五言律詩(shī)。由此可知,所謂排律,就是把五言律詩(shī)擴(kuò)大一倍、二倍、三倍……除了起結(jié)之外,中間都是對(duì)句。主題思想復(fù)雜或豐富的,這些對(duì)句還可以有許多變化、轉(zhuǎn)折,主題思想簡(jiǎn)單的,就只是堆砌許多同樣的描寫句。這首詩(shī)的中間八句,就是其例子。杜甫的五言排律之所以好,就因?yàn)樗脑?shī)意層出不窮,富于變化轉(zhuǎn)折,不是永遠(yuǎn)停留在一個(gè)概念上。
但李頎這首詩(shī)還不能稱為排律,因?yàn)樗穆曊{(diào)還不合律體,差不多每一聯(lián)都有失粘的字。我已把它們用()號(hào)標(biāo)出來(lái),如果改換了這些字的平仄,它就成為排律了。另外一方面,這首詩(shī)又因?yàn)橐呀?jīng)有了調(diào)聲的傾向,一聯(lián)之中,粘綴處多于失粘處,聲調(diào)還是近于律詩(shī),而不能說(shuō)它是古詩(shī)。
這種四不象的五言詩(shī),正是從古詩(shī)發(fā)展到律詩(shī)的過(guò)渡形式。齊粱以前,古詩(shī)不講究平仄諧和,齊粱以后,開(kāi)始注意到平仄諧和。但規(guī)律還不嚴(yán),就象李頎這首詩(shī)。盛唐以后,聲律嚴(yán)密了,不容許一聯(lián)中有失粘的字,象李頎這樣的詩(shī)就很少出現(xiàn)。關(guān)于對(duì)偶,謝靈運(yùn)以前的古詩(shī),絕大多數(shù)不用對(duì)句,謝靈運(yùn)開(kāi)始用對(duì)句,但還不成規(guī)格。而且不講究平仄粘綴,還是古詩(shī)的對(duì)句,不是律詩(shī)的對(duì)句。李頎這首詩(shī)中間八句是律詩(shī)的對(duì)句,然而是失粘的。這種對(duì)句,以后也不再有了,總結(jié)起來(lái)說(shuō),這首詩(shī)代表著古詩(shī)、律詩(shī)界限未清時(shí)期的形式。盛唐以后,做古詩(shī)就不管平仄諧和,也不作對(duì)句;做律詩(shī)就嚴(yán)守格律,不許有一字失粘,于是古詩(shī)和律詩(shī)的界限清楚了。
作者介紹:
李頎,不傳其字,東川人(四川東部),從幼小時(shí)即住在潁陽(yáng)(今河南許昌)!短撇抛觽鳌氛f(shuō)他是開(kāi)元二十三年賈季鄰榜進(jìn)士!度圃(shī)小傳》說(shuō)他是開(kāi)元十三年進(jìn)士,官新鄉(xiāng)尉。二說(shuō)相差十年,未知孰是。從他的詩(shī)集中,可知他和王維、高適、綦毋潛、王昌齡都是好友,這幾位詩(shī)人都是開(kāi)元十年前后的進(jìn)士?磥(lái)李頎和他們是同輩,大約以開(kāi)元十三年舉進(jìn)士為近是。
李頎的詩(shī),殷璠選入《河岳英靈集》,并評(píng)云:“發(fā)調(diào)既清,修辭亦繡。雜歌咸善,玄理最長(zhǎng)!笨芍灰月稍(shī)見(jiàn)勝。與李頎同時(shí)的高適也有《漁父歌》,是七言歌行;岑參有一首《漁父》,是五七言歌行;儲(chǔ)光羲有一首《漁父詞》,完全和李頎此詩(shī)一樣,也是一首四不象的五言詩(shī)?芍@個(gè)題材,當(dāng)時(shí)正在流行。
【漁父歌的翻譯及賞析】相關(guān)文章:
漁父歌原文及賞析08-19
石鼓歌翻譯及賞析10-28
《悲愁歌》翻譯賞析10-26
漁父原文及賞析03-15
漁父原文及賞析12-22
敕勒歌的翻譯及賞析08-04
易水歌原文及翻譯賞析11-08