亚洲中文日韩国产一区|亚洲国产精品原创巨作AV无遮挡|色依依国内精品中文字幕|日韩精品免费在线视频

<button id="lyzxa"><option id="lyzxa"><em id="lyzxa"></em></option></button>

    《秋宵月下有懷》譯文及賞析

    時間:2024-09-20 13:15:01 敏冰 賞析 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《秋宵月下有懷》譯文及賞析

      孟浩然是撐起大唐詩歌盛世的詩人之一。孟浩然以其獨具特色的山水田園詩聞名于世,與王維齊名,李白、杜甫都對之推崇備至。下面是小編為大家收集的《秋宵月下有懷》譯文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      【原文】

      秋宵月下有懷

      唐·孟浩然

      秋空明月懸,光彩露沾濕。

      驚鵲棲未定,飛螢卷簾入。

      庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。

      佳期曠何許!望望空佇立。

      【注釋】

     、僬矗簼櫇。

     、跅簵。

     、酆煟杭粗窈,可以卷起,故稱卷簾。

      ④ 杵(chǔ):舂米、搗衣用的棒槌。此用作動詞,指搗衣。

      ⑤佳期:原指與佳人相約會,后泛指歡聚之日。

     、尥和擞滞

     、邅辛ⅲ壕镁谜玖ⅰ

      【譯文】

      一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪里棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭一點光亮,隨著卷起的門簾飛進了房間。鄰杵夜聲急,而這個時候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁,F(xiàn)在回想,已是無言,唯有對著明月許愿:請在每個灑滿月光的夜晚多停留片刻,因為每一滴月光,都帶著我的思念。

      【作者簡介】

      孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。

      孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應(yīng)進士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現(xiàn)。

      孟浩然的詩在藝術(shù)上有獨特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。

      【創(chuàng)作背景】

      這首詩是孟浩然在異鄉(xiāng)月夜思念親人而作。

      【賞析】

      這是一首抒情詩,描寫詩人在凝視那一輪明月時的感懷:似有一絲喜悅,一點慰藉,但也有許多的愁苦涌上心頭,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。

      第一句寫景:一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。

      第二三句寫物:在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪里棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭一點光亮,隨著卷起的門簾飛進了房間。庭槐寒影疏,指院子里只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子,稀疏凄涼。鄰杵夜聲急,而這個時候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁。杵,木棍,一般用來搗藥或者筑墻舂米之類的舂杵。

      【文學(xué)賞析】

      第一,二句“秋空明月懸,光彩露沾濕”,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖,此時的明月很是寂靜,甘心懸于秋空,也不霸道,只是將光彩照到晶瑩的露水上,這不是一種炫耀,而是一種淡如水的關(guān)懷,就如詩人與明月有著一層微妙的關(guān)系。

      第三,四句“驚鵲棲未定,飛螢卷簾飛”,這是極好的動態(tài)描寫,惶誠惶恐的鵲仍沒有找到自己的住處,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄托。這是對比的描寫,在此寫法之下,真切地感受到驚鵲的彷徨與恐懼,詩人正也如它,在眾人歡聚的夜晚卻不知何去何從,又得流連徘徊。

      而第五,六句“庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急”更是加深了這一孤清的意境,在庭院中稀疏的樹影中,在鄰家急急的夜杵聲中,他更顯得形單影只,骨子深處的孤獨更是無處逃逸,全部涌上心頭,強烈而含蓄。

      于是詩人再也抑制不住,發(fā)出了第七句的“佳期曠何許”的感嘆,以后便是最后一句的“望望空佇立”。冷清凄涼的庭院里,唯有他一人久久佇立、沉默,不愿離去。描繪了一幅凄涼幽冷的環(huán)境下,一人孤單只影遠望的畫面。

      通讀整篇,發(fā)現(xiàn)并無任何用詞新奇之處,但妙就妙在這意境的成功營造。詩人以流水般流暢的文筆,以“明月”“驚鵲”“寒影”等一組意象畫出了一幅別樣的孤清月夜圖。徜徉其中,能清楚地看見他的思痕,觸摸到他跳躍的文思,聽到他的嘆息。

    【《秋宵月下有懷》譯文及賞析】相關(guān)文章:

    秋懷原文賞析02-27

    秋懷原文及賞析(精選)08-14

    【精選】秋懷原文及賞析08-14

    秋懷原文及賞析05-18

    秋詞譯文及賞析02-05

    [熱門]秋懷原文及賞析09-02

    秋懷詩翻譯及賞析01-28

    秋懷原文及賞析[薦]08-14

    《秋夕旅懷》賞析09-19

    清江引.秋懷賞析11-16